Otra vida por vivir de Theodor Kallifatides. traduïda al castellà per Selma Ancira i editada per Galaxia Gutenberg, 2019
Theodor Kallifatides, un autor desconegut al nostre país, va emigrar a Suècia als anys 60 i va ser en la llengua d’aquest país amb la que ha construït tota la seva obra literària. Ara vora els 80 sent la necessitat de retornar a la seva llengua materna, el grec.
Aquesta necessitat de tornar a escriure en grec és el fil conductor que li serveix a Kallifaides per endinsar-se en un seguit de temes que va desgranant al voltant de retorn als orígens. Així ens parlarà de la seva Grècia natal, del moment de crisi actual per la que passa el país, d’aquesta Europa embogida, de l’emigració… però també ens parla de fer-se gran, de l’amor, dels fills, de la nostàlgia.
En definitiva un llibre que parla de vida. De la vida en general i de la vida d’en Kallifatides que en aquest llibre bonic i tendre permet que toquem gairebé la seva ànima.
Mi abuela no era periodista, ni filósofa, pero solía decir que “las palabras no tienen huesos, pero los rompen”. Sabía lo que casi todo el mundo sabe: que una palabra puede hacer más daño que el cuchillo más filoso. Decir algo es hacer algo.