Presentació de ‘Viatges per Irlanda’ de J.M. Synge

  

Dijous 19 de juliol vam presentar Viatges per Irlanda, de J.M. Synge, editat per  Edicions de 1984. La presentació va córrer a càrrec del traductor del llibre al català, l’Oriol Ampuero, acompanyat del poeta i periodista Andreu Gomila.

Gomila va començar la seva intervenció parlant del context irlandès on transcorre l’acció del llibre (Wiclock, l’oest de Kerry i Connemara), destacant l’ús del llenguatge col·loquial que Synge va voler donar al seu text. Ampuero va donar també un context històric, parlant de la Gran Fam (1845 – 1849), en què un milió de persones van morir i entre un milió i mig i dos milions van haver d’emigrar. També va donar unes pinzellades dels conflictes entre terratinents anglesos i pagesos irlandesos, l’inici del conflicte armat amb Irlanda del Nord i l’aparació de l’IRA, les relacions de Synge amb altres autors de l’època, com el gran poeta W.B. Yeats i la Reinaxença cultural irlandesa del s. XIX i principis del s.XX. Un cop establert el context històric, Ampuero es va centrar en els orígens de Synge (descedent d’anglesos, pertanyent a la classe terratinent i escritpor en anglès i no gaèl·lic), i aportant un context lingüístic sobre l’ús del gaèl·lic i l’anglès a Irlanda. Així, vam conèixer de primera mà la dificultat de traduïr la novel·la de Synge, degut a l’ús d’aquesta llengua col·loquial i quotidiana. Tal i com diu Colm Tóibín al pròleg de l’edició del llibre, “Synge va treballar la llengua com si fos argila i va crear ritmes i frases d’una quietud i una sensualitat sorprenents”. I això no es trasllada fàcilment a un altre idioma, i cal reivindicar la figura d’Ampuero en aquest cas concret i de tots i totes les traductores que ens acosten a textos del quals no podríem gaudir sense la seva feina acurada i professional.

Una interessant xerrada entre Ampuero i Gomila per explicar aquests Viatges per Irlanda que ens va fer venir ganes, ara que s’acosten les vacances, de viatjar a l’illa esmeralda i perdre’ns pels seus paisatges.

Fitxa del llibre 

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *